森林文学

字:
关灯 护眼
森林文学 > 年代:我在58有块田 > 第139章 密信解密

第139章 密信解密

  第139章 密信解密 (第1/2页)
  
  不去管他们,肖卫国参观起了整个图书馆,发现其由一般阅览室、报刊阅览室和杂志阅览室,还有可容纳100多名儿童的儿童阅览室组成。
  
  说起来,四九在儿童图书馆的设计上,很是上心,而四九城的儿童对于去图书馆看书,也是富有兴趣。
  
  很多孩子妈都喜欢在周末节假日,带着孩子来儿童图书馆,让孩子在里面玩一整天,自己也可以放松的在一边看书。
  
  不过肖卫国现在抓瞎了,来到这里,完全没有头绪,如何翻译日文。
  
  找相应的文化人翻译吧,肖卫国又觉得不安全,万一泄密怎么办。
  
  在一般阅览室找了半天,也就找到一个日本那边的字典,叫做広辞苑。
  
  但是这本相当于日本自己的新华字典,也没法翻译成中国字呀。
  
  这可如何是好。
  
  看到这一排书架旁,有个二十多岁的男生正捧着本日本书在看。
  
  想来这位是懂日文的,肖卫国上前低声询问。
  
  “你好同学,麻烦问一下,这里有什么日汉翻译字典之类的书吗,就是可以把日文翻译成汉语的那种。”
  
  “翻译日语?这东西还需要翻译的吗。日本那边本来就大量运用咱中国汉字,双方基本都能看的懂得。
  
  你知道鲁迅吗,那时候鲁迅去日本留学,一丁点日本话都不会,但是他和他的笔友分别用汉字和日文书面对话,两人完全能理解对方意思。
  
  如果你需要极为精确的话,也就那一小部分不懂的日文,用他们的広辞苑查一下,也能完全懂的。”
  
  原来是这样吗,也怪肖卫国自身陷入到思维定式里,之前压根都没仔细看那封信,看到有日文,就以为自己看不懂。
  
  “谢谢同学了。”肖卫国谢过以后,拿着那本広辞苑找了一个空位坐下。
  
  在空间里重新打开那封信,仔细查看了起来。
  
  居然是真的,大部分都是汉字,也是,小日本本来就是中国的小弟,日文也是从汉字演化过去的。
  
  后世日本那边丧心病狂的添加一大堆假名之类,给他们自己增加障碍,那时候的日文倒是真的不好认了。
  
  隔壁的棒子也是这样,疯狂的消除汉字对本土文字韩文的影响,但是他们身份证的名字,括号里还必须是汉字,不得不说很是讽刺。
  
  肖卫国在空间里用意念重新找到一张白纸,慢慢的将这封信进行翻译工作。
  
  确实,大半都是汉字,少数的日文,就用他们的字典查看,连蒙带猜的翻译了一版出来。
  
  看着最终的成品,肖卫国陷入了沉思。
  
  这里面倒是没有太多有用的信息,就是一个人给另外两个人的留言。
  
  里面大概说着自己马上启程回日本岛,让剩下的两位保重,等待时机成熟,就可以利用宝藏里的东西,对四九进行沉重的打击。
  
  也就是说,这封信里有两个日本奸细的下落。
  
  肖卫国又逐字酌句的,仔细查看信里的内容,期望找到一些线索。
  
  终于,在信的末尾,写信的人提到,很怀念我们一起在德兴的日子。
  
  这个德兴是哪里,是个什么地方?
  
  肖卫国来图书馆的目的达到,就把书重新放回去,心事重重的走出图书馆。
  
  看来,这封信有两个值得关注的点,一个是四九城里潜藏着两个奸细在潜伏,当然,整个城里奸细不止这两个,而是和这个宝藏有关的日本奸细有两个。
  
  
  
  (本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
在木叶打造虫群科技树 情圣结局后我穿越了 修神外传仙界篇 韩娱之崛起 穿越者纵横动漫世界 不死武皇 妖龙古帝 残魄御天 宠妃难为:皇上,娘娘今晚不侍寝 杀手弃妃毒逆天